Monday, March 11, 2013

Printing the Sound of Cosmopolitan Beijing: Dialect Accents in 19th-century Martial arts fiction

by Paize Keulemans
(in from woodblocks to the internet    ads by cynthia Brokaw and Christopher A. Reed  )

1) the imitation of dialect accents in Beijing-produced novels
reproduce the city's central linguistic position by gathering a host of different dialects within its pages
2) not follow the logic of mimesis but instead the aesthetics of performance
cross-talking    19th-century storyteller performances
3) the printing of regional accents should be understood as a practice of the written language
the 19th-century storyteller's performance of cross talking was given textual form by drawing on a rather unlikely counterpart: the Qing-dynasty scholar's philological interest in recording dialect

No comments:

Post a Comment